1. <sub id="rgl30"><listing id="rgl30"></listing></sub>
        2. <form id="rgl30"></form>
          <nav id="rgl30"><dd id="rgl30"></dd></nav>
          
          
        3. <nav id="rgl30"><table id="rgl30"></table></nav>

            1. 立即打開
              美國再次流行“吃雞”,禽類供應都跟不上了

              美國再次流行“吃雞”,禽類供應都跟不上了

              Leslie Patton, Deena Shanker, 彭博社 2021年04月30日
              炸雞塊都斷貨了

              圖片來源:PAVLO GONCHAR/SOPA IMAGES/LIGHTROCKET VIA GETTY IMAGES

              “吃雞”又一次在美國流行起來——從雞肉三明治、雞塊到雞翅,炸雞市場幾乎供不應求。

              肯德基(KFC)表示,食客們對其新品三明治的需求空前高漲,它們的供應也有些費力;而總部位于北卡羅來納州的炸雞曲奇連鎖店Bojangles則報告稱,它們有750家分店的炸雞塊都斷貨了。

              本周早些時候,Bojangles公司在推特上寫道:“我們正在經歷一波系統性的食材供應短缺?!币曰貞切┮驗槲茨艹缘剿麄兊恼u而倍感失望的食客。

              雞肉是美國最受歡迎的肉類。2019年,人氣炸雞品牌Popeyes推出了一款新品三明治,并迅速成為“爆款”,在幾周內就被搶購一空。雞肉的銷量迅速達到新高。這股“雞肉熱”如今也蔓延到其他一眾快餐連鎖——比如麥當勞(McDonald’s Corp.)和百勝餐飲集團(Yum! Brands Inc.)旗下的肯德基——也在本周報告說,它們新出的炸雞三明治銷量遠超預期。

              百勝集團的首席執行官大衛·吉布斯在4月28日的電話會議上說:“對新品雞肉三明治的需求是如此強勁,加上美國雞肉供應普遍出現緊縮,我們正在努力滿足這部分需求,而這是一個不小的挑戰?!?/font>

              在美國,肯德基最近一個季度的門店銷售額同比猛增14%,部分原因就是和以前推出的新品相比,這款雞肉三明治新品的銷量翻了一番。

              麥當勞第一季度的銷售額也高于預期,但該公司在4月29日公布財報時,并未提及任何供應短缺問題,但它們確實表示,迄今為止,其雞肉三明治系列新品的銷量“遠遠超出預期”。

              禽類公司一直在努力跟上快餐店的供貨需求。美國第二大雞肉生產商Pilgrim’s Pride Corp.的首席執行官法比奧·桑德里稱,該公司面臨的最大挑戰來自工人。他在4月29日表示,為了給工人付薪并留住人手,預計該公司今年要再支付4000萬美元。

              Wingstop Inc.也是一家主營雞肉的快餐類食品公司,該公司的董事長查爾斯·莫里森同樣在本周提到了這個問題。

              他在電話會議上說:“我們行業的許多供應商都在為雇不到加工雞肉的工人頭疼,能夠加工的禽類數量也就面臨著意想不到的壓力,并且對美國的雞肉供應——雞的各個部位、不僅是雞翅產生了負面影響?!?/font>

              另一些食品公司也可能會抓住這個機會:本周早些時候,據彭博新聞社報道,為了抓住這波風口,人造肉食品公司Beyond Meat Inc.計劃在今年夏天開始銷售植物雞肉產品。(財富中文網)

              邁克爾·希策(Michael Hirtzer)和布雷·布拉德姆(Bre Bradham)對本文亦有貢獻。

              編譯:陳聰聰

              “吃雞”又一次在美國流行起來——從雞肉三明治、雞塊到雞翅,炸雞市場幾乎供不應求。

              肯德基(KFC)表示,食客們對其新品三明治的需求空前高漲,它們的供應也有些費力;而總部位于北卡羅來納州的炸雞曲奇連鎖店Bojangles則報告稱,它們有750家分店的炸雞塊都斷貨了。

              本周早些時候,Bojangles公司在推特上寫道:“我們正在經歷一波系統性的食材供應短缺?!币曰貞切┮驗槲茨艹缘剿麄兊恼u而倍感失望的食客。

              雞肉是美國最受歡迎的肉類。2019年,人氣炸雞品牌Popeyes推出了一款新品三明治,并迅速成為“爆款”,在幾周內就被搶購一空。雞肉的銷量迅速達到新高。這股“雞肉熱”如今也蔓延到其他一眾快餐連鎖——比如麥當勞(McDonald’s Corp.)和百勝餐飲集團(Yum! Brands Inc.)旗下的肯德基——也在本周報告說,它們新出的炸雞三明治銷量遠超預期。

              百勝集團的首席執行官大衛·吉布斯在4月28日的電話會議上說:“對新品雞肉三明治的需求是如此強勁,加上美國雞肉供應普遍出現緊縮,我們正在努力滿足這部分需求,而這是一個不小的挑戰?!?/font>

              在美國,肯德基最近一個季度的門店銷售額同比猛增14%,部分原因就是和以前推出的新品相比,這款雞肉三明治新品的銷量翻了一番。

              麥當勞第一季度的銷售額也高于預期,但該公司在4月29日公布財報時,并未提及任何供應短缺問題,但它們確實表示,迄今為止,其雞肉三明治系列新品的銷量“遠遠超出預期”。

              禽類公司一直在努力跟上快餐店的供貨需求。美國第二大雞肉生產商Pilgrim’s Pride Corp.的首席執行官法比奧·桑德里稱,該公司面臨的最大挑戰來自工人。他在4月29日表示,為了給工人付薪并留住人手,預計該公司今年要再支付4000萬美元。

              Wingstop Inc.也是一家主營雞肉的快餐類食品公司,該公司的董事長查爾斯·莫里森同樣在本周提到了這個問題。

              他在電話會議上說:“我們行業的許多供應商都在為雇不到加工雞肉的工人頭疼,能夠加工的禽類數量也就面臨著意想不到的壓力,并且對美國的雞肉供應——雞的各個部位、不僅是雞翅產生了負面影響?!?/font>

              另一些食品公司也可能會抓住這個機會:本周早些時候,據彭博新聞社報道,為了抓住這波風口,人造肉食品公司Beyond Meat Inc.計劃在今年夏天開始銷售植物雞肉產品。(財富中文網)

              邁克爾·希策(Michael Hirtzer)和布雷·布拉德姆(Bre Bradham)對本文亦有貢獻。

              編譯:陳聰聰

              The popularity of chicken—from sandwiches and tenders to nuggets and wings—is fueling such demand for fried poultry that America is starting to run short.

              KFC says it’s struggling to keep up with soaring demand for its new sandwich, while North Carolina-based chicken-and biscuits-chain Bojangles reported outages of tenders across its 750 locations.

              “We’re experiencing a system-wide shortage. But they will be back soon,” Bojangles’ corporate Twitter account wrote earlier this week in response to a customer frustrated by being unable to find the company’s chicken tenders.

              Chicken, which is the most popular meat in the U.S., is finding a new level of demand after Popeyes introduced a sandwich in 2019 that went viral and sold out in weeks. The frenzy has now caught on at other chains as well, with McDonald’s Corp. and KFC, owned by Yum! Brands Inc., reporting this week that their new fried-chicken sandwiches are selling well beyond expectations.

              “Demand for the new sandwich has been so strong that, coupled with general tightening in domestic chicken supply, our main challenge has been keeping up with that demand,” Yum Chief Executive Officer David Gibbs said on April 28 in a conference call.

              KFC saw its comparable-store sales soar 14% in the most recent quarter in the U.S., due in part to its new chicken sandwich that’s selling twice as much as past new sandwiches.

              McDonald’s, which also reported higher-than-expected first-quarter sales, didn’t mention any supply constraints when it reported earnings on April 29 but did say sales so far of its new chicken sandwich line are “far exceeding expectations.”

              Poultry companies have been struggling to keep up with demand from quick-service restaurants. The biggest challenge for Pilgrim’s Pride Corp., the second-biggest U.S. chicken producer, is labor, according to Chief Executive Officer Fabio Sandri. The company expects to pay $40 million more this year to pay and retain workers, Sandri said on April 29.

              Wingstop Inc.’s chairman, Charles Morrison, whose business is built on chicken, also mentioned the problem this week.

              “Suppliers are struggling just as many in our industry are, to hire people to process chicken, thus placing unexpected pressure on the amount of birds that can be processed and negatively affecting supply of all parts of the chicken in the U.S., not just wings,” he said in a conference call.

              Some food companies may be able to capitalize on the opportunity: To try to capture some of the red-hot demand, Beyond Meat Inc. is planning to start selling a plant-based chicken product this summer, Bloomberg News reported earlier this week.

              —With assistance from Michael Hirtzer and Bre Bradham.

              最新:
              • 熱讀文章
              • 熱門視頻
              活動
              掃碼打開財富Plus App
              五十路丰满中年熟女中出_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_免费看女人的隐私超爽_99re久久这里只有精品最新地址 五十路丰满中年熟女中出_亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕_免费看女人的隐私超爽_99re久久这里只有精品最新地址
                  1. <sub id="rgl30"><listing id="rgl30"></listing></sub>
                  2. <form id="rgl30"></form>
                    <nav id="rgl30"><dd id="rgl30"></dd></nav>
                    
                    
                  3. <nav id="rgl30"><table id="rgl30"></table></nav>